Archive pour la catégorie ‘Cours allemand’

Coup d’oeil sur la langue portugaise (partie 1)

479px Vasco da gama 2 239x300 Coup doeil sur la langue portugaise (partie 1)

Vasco de Gama, grand navigateur portugais

De la 6ème place mondiale en 2000, la langue portugaise est désormais à la 5ème place mondiale depuis 2006, toutes langues et dialectes confondus. Bien sûr, le mandarin continue de culminer loin devant mais le portugais est tout de même la seconde langue parlée en Amérique latine, après l’espagnol et reste une importante « lingua franca » dans les anciennes colonies portugaises. Elle représente 240 millions de locuteurs dans le monde dont la majorité se trouve au Brésil (190,6 millions) et bien sûr au Portugal (11,6 millions).

Le portugais est une langue appartenant à la branche romane de la famille des langues indo-européennes. Les « lusophones » qui la pratiquent se trouvent dans les contrées les plus exotiques : Madère, Açores, Angola, Cap-Vert, Timo oriental, Macao… De quoi avoir envie de voyager ! Les normes de la langue portugaise sont régies par l’Instituto Internacional de Língua Portuguesa. La plus grande partie du lexique portugais vient du latin. Il y a cependant des mots empruntés d’origine arabe. En effet, durant cinq siècles les maures ont occupé le territoire et laissé un héritage extraordinaire dont le fameux azulejos est l’emblème le plus resplendissant. Environ 800 mots d’origine arabe entrent dans le lexique portugais entre le IXe et XIIIe siècles. Ceux-ci sont souvent reconnaissables à l’utilisation de l’article arabe a(l)- en début de mot, et incluent beaucoup de mots communs . L’expression arabe « Inch Allah » (إن شاء الله, in chā’ Allāh), transformé en oxalá, fait toujours partie du lexique portugais avec le sens originel : « si Dieu le veut », même si le Dieu auxquels les Portugais modernes font appel n’est plus Allah.

Les découvertes portugaises

Les portugais sont un peuple de grands explorateurs. La variété des mots montre bien que les voyages sont la pierre angulaire de sa culture avec comme grande figure Vasco de Gama. Anecdote : À partir du XVe siècle et de l’expansion maritime du Portugal, des mots japonais, tel katana qui donna catana (machette), et cantonais, tel chá qui donna chá (thé) furent adoptés. Ce fut aussi le cas de certains mots des langues amérindiennes. Plus tard, d’autres mots d’origine africaine intègrent le lexique portugais comme cafuné (caresse de la tête).

Contactez Adomlingua pour une formation anglais a Paris

Apprendre l’allemand, langue officielle de 6 pays !

Qu’il est bien dur pour beaucoup d’apprendre l’allemand… Et pourtant, cette langue indo-européenne appartenant à la branche occidentale des langues germaniques est parlée par plus de 100 millions de locuteurs ! Elle est l’une des langues les plus parlées en Europe et la plus parlée au sein de l’Union européenne.

Une preuve de notoriété ?

Savez-vous que l’allemand est langue officielle en Allemagne, Autriche, Liechtenstein, Suisse, Luxembourg, Belgique et Tyrol du Sud ? Elle est énormément utilisée !

Quelle est la particularité de l’allemand ?

L’allemand s’écrit avec les 26 lettres de l’alphabet latin, trois voyelles surmontées d’un Umlaut (sorte de tréma) ä, ö et ü, et un symbole graphique spécial β, eszett ou scharfes S , utilisé en lieu et place de ss dans certains cas (principalement après une voyelle longue ou une diphtongue). La Suisse n’utilise plus le ß depuis les années 1930. Jusque dans les années 1940, l’allemand était imprimé en écriture gothique et écrit en sütterlin, qui sont différentes versions de l’alphabet latin.

800px Map German World 300x138 Apprendre lallemand, langue officielle de 6 pays !

Carte du monde où l'on parle allemand

A quel moment l’allemand a t-il eu beaucoup d’influence ?

Au moment de la Réforme ! En 1521, Martin Luther traduisit le Nouveau Testament dans cet allemand standard en développement et en 1534, l’Ancien Testament. Bien que Luther ne fût pas, comme il fut considéré autrefois, le pionnier dans l’établissement d’une langue interrégionale — en élaboration depuis le XIVe siècle — il n’en reste pas moins que la Réforme protestante contribua à implanter l’allemand standard dans les administrations et les écoles, y compris dans le Nord de l’Allemagne, qui finit par l’adopter. Mais, jusqu’au début du XIXe siècle, le Hochdeutsch resta une langue souvent écrite, que beaucoup d’Allemands, en particulier dans le Sud, apprenaient comme une langue étrangère.

En quelle année est apparu le premier dictionnaire allemand ?

En 1871 ! C’est Johann Christoph Adelung qui publia le premier dictionnaire allemand exhaustif. Le dictionnaire des frères Grimm, publié en seize tomes entre 1852 et 1860, reste le guide le plus complet du vocabulaire allemand. La normalisation progressive de l’orthographe fut achevée grâce au Dictionnaire orthographique de la langue allemande de Konrad Duden en 1880, qui fut, à des modifications mineures près, déclaré comme référence officielle dans la réforme de l’orthographe de 1901.

Et vous, quand vous remettez-vous à niveau ?

Contactez Adomlingua pour une formation anglais a Paris
Facebook Fans