Archive pour la catégorie ‘Droit individuel a la formation’
Nancy Huston : les langues anglaise et française font bon ménage
Y a-t-il une frontière entre le français et l’anglais ? Pas toujours si on en croit des auteurs célèbres comme Nancy Huston. L’écrivaine née au Canada s’est installée aux Etats-Unis avec sa famille lorsqu’elle était jeune enfant.
Elle fait ses études universitaires à Cambridge et à New York. À l’âge de vingt ans, elle arrive à Paris pour poursuivre ses études puis décide de s’y installer. Elle y vit toujours. Ce qui est particulièrement intéressant est que l’écrivaine s’exprime en langue anglaise et en langue française. Pour elle, il n’y a aucune frontières entre les deux langues, mieux : chacune permet de mieux comprendre l’autre.
En effet, sa carrière de romancière débute en 1981 avec « Les Variations Goldberg » . Douze ans plus tard, avec « Cantique des plaines « , elle revient pour la première fois à sa langue maternelle et à son pays d’origine. Comme le roman est refusé par les éditeurs anglophones, elle se résigne à le traduire en français et s’aperçoit que la traduction améliore l’original. Depuis, elle utilise cette technique de double écriture pour tous ses romans, se servant exclusivement du français pour ses essais et articles.
Incroyable mais vrai : les langues peuvent parfois se compléter, voire même permettre à l’autre de s’améliorer ou de mieux être comprise. Les clivages demeurent par la tradition d’un mouvement patriotique, un peu comme le dictionnaire de l’Académie française. En réalité, apprendre une langue autre que celle de sa naissance ne la pervertit point.
Les Jeux Olympiques de Londres sont ouverts !
A présent, les pays vont pouvoir commencer à se préparer pour concourir aux Jeux Olympiques de Londres car ils sont ouverts depuis aujourd’hui, 10 mai 2012. C’est la belle actrice grecque Ino Menegaki qui a embrasé la torche des Jeux en Grèce, jouant le rôle de la grande prêtresse d’Olympie !
La flamme olympique des Jeux de Londres qui s’ouvriront le 27 juillet sera portée par 8 000 relayeurs et utilisera de nombreux moyens de transport différents durant son voyage. La flamme fera un seul détour hors du Royaume-Uni, en Irlande, car le CIO a décidé de supprimer les étapes internationales, quatre ans après les incidents survenus dans plusieurs pays, notamment la France, lors du périple international de la torche des Jeux de Pékin en 2008.
Bien sûr, les Jeux Olympiques de Londres sont l’occasion idéale pour parfaire son anglais. Pourquoi ne pas associer le plaisir du sport et des mots ? La capitale est l’une des principales villes mondiales et l’un des plus grand centres financiers du monde. Avec les Jeux, elle atteindra le plus grand PIB d’Europe.
Quelques articles de notre blog qui traitent du sujet :
Astuces a savoir lorsque vous souhaitez apprendre l’anglais avant de vous rendre a Londres
JO Londres 2012 : compte à rebours des langues
Temoignage de Karim sur les cours par telephone
- Pouvez-vous nous expliquer la vraie différence entre un cours de langue classique et un cours par téléphone ?
Les cours par téléphone sont assimilés à une méthode moderne destinée à une clientèle plutôt professionnelle, qui n’a pas vraiment le temps de recevoir ou de se déplacer pour des cours en « face à face ». Ce sont deux façons très différentes de progresser en anglais. D’un côté nous avons une flexibilité de travail, de l’autre un contact humain très important.
- Le téléphone change t-il vraiment quelque chose ?
Pour ma part, je trouve qu’il permet aux niveaux intermédiaires et avancés de progresser de façon spectaculaire. Pour les débutants peut-être pourrons-nous privilégier le contact. C’est ce qui a fait le succès d’une école de langue comme ADomLingua qui propose des cours personnalisés, sur-mesure.
- Quel intérêt trouvez-vous au cours par téléphone ?
Lorsqu’un élève souhaite se perfectionner à l’oral c’est vraiment l’outil idéal. Une fois la méthode acquise, elle peut servir de façon optimale aux entretiens via visioconférences. Discuter avec l’étranger devient un jeu d’enfant.
J’ai moi-même essayé ces cours et je dois dire que j’ai été surpris (de manière positive) quant au contenu et au suivi qui est appliqué a ces cours par téléphone. En effet, à chaque fin d’entretien un compte-rendu est envoyé par email à l’élève.
- Quel est le plus fort avantage au cours par téléphone selon vous ?
Sans hésiter : le gain de temps. Le cours dure 30min , il est rapide, fluide, un bon compromis pour les stagiaires ayant des contraintes horaires. Le prix, bien entendu, reste un avantage important.
- Quels sont les différents profils d’élèves qui prennent des cours par téléphone ?
Ce sont surtout de jeunes actifs, généralement salariés d’une entreprise. Ils doivent souvent développer l’anglais des affaires. Le profil le plus récurrent est bien souvent : « j’ai un bon niveau d’anglais et je souhaite progresser rapidement à l’oral pour mes conférences téléphoniques ou mes échanges de mails en anglais. »
Merci au témoignage de Karim, chargé d’affaires commerciales chez Adomlingua.
Les cours de langues par telephone : cela vaut-il la peine ?
Vivre au 21ème siècle signifie vivre avec la modernité de son temps. Les cours de langues arrivent au bon moment !
Outil pédagogique très efficace, le téléphone permet aujourd’hui d’aller plus vite dans l’apprentissage d’une langue. Il permet une assimilation et donc une progression très rapide car il développe l’acuité auditive et favorise donc une meilleure prononciation. Il aide à surmonter les inhibitions et l’appréhension de s’exprimer. La durée, quant à elle, offre la possibilité de se concentrer pleinement (cours de 30mn). Terminés les bâillements et la difficulté d’aller jusqu’au bout du cours. Accessibles à tous, les cours sont donnés par les mêmes professeurs dont la langue enseignée est maternelle. Ils construisent le parcours le plus adapté à l’élève.
Avantage considérable, la réservation du cours peut être annulée jusqu’à 6h à l’avance. Les frais sont aussi plus légers : le cours par téléphone est moins cher qu’un cours classique et surtout l’apprenant est contacté donc aucun frais de communication ne lui est imputé.
Temoignage de Natacha sur les cours d’anglais par telephone
Quelle différence notoire y a-t-il entre un cours de langue de visu et un cours par téléphone ?
Le cours par téléphone a une durée moins longue qu’un cours d’anglais classique car il demande beaucoup plus de concentration. Comme il est impossible de communiquer par le langage corporel, l’écoute est plus attentive. Elle demande plus d’attention et de concentration. Cela peut s’avérer assez frustrant pour les débutants mais en conséquence les résultats sont plus rapides.
Cela change t-il vraiment quelque chose ?
Nous remarquons que les personnes ayant un niveau intermédiaire ou avancé sont beaucoup plus à l’aise par téléphone tandis que les débutants, même s’ils peuvent avoir besoin de l’aspect relationnel, sont souvent heureux de passer outre leur timidité. La réserve à s’exprimer dans une autre langue est vite gommée grâce au téléphone.
Quel intérêt y trouver ? Y a-t-il des inconvénients ? des avantages ?
Il y a plusieurs intérêts au cours par téléphone. Je citerai les deux plus forts : d’abord son format court (40mn) et puis le fait qu’il peut être pris à n’importe quelle heure. Cela change tout dans un emploi du temps chargé ou une vie occupée. Le fait de ne pas se déplacer est aussi plutôt avantageux.
Quels sont les différents profils d’élèves qui prennent des cours par téléphone ?
Nous avons différents types de profils : beaucoup de très « actifs », des niveaux « avancé » et « intermédiaire », également les personnes qui désirent payer moins cher qu’un cours physique.
Merci au témoignage de Natacha, coordinatrice chez Adomlingua.
Les raisons de croire aux cours d’anglais par telephone
Vous ne vous sentez pas forcément à l’aise avec votre professeur d’anglais en face à face ? Vous avez un emploi du temps chargé et il est difficile de convenir d’un RDV physique ? Vous êtes à l’autre bout du monde en vacances ou voyage d’affaire ? Vous souhaitez payer moins cher ? Les cours d’anglais par téléphone sont LA solution. Non seulement ils vous enlèvent les contraintes liées à l’organisation mais surtout vous vous sentez plus libre d’apprendre. Vous n’hésitez plus à vous améliorer !
De Shanghai à Paris vivez à l’heure de la modernité. Solution sur mesure apparue il y a quelques années les cours de langues par téléphone se développent de plus en plus. Ils permettent à tous d’apprendre facilement selon des plages horaires flexibles et larges. Les formateurs s’adaptent à tous les niveaux des élèves tout en leur faisant gagner du temps et en favorisant l’état de situation professionnelle. En effet, les langues sont souvent utilisées à travers les canaux de communication et l’outil indispensable reste le téléphone.
En bref, apprendre via le téléphone c’est moins cher, plus optimisé, fun, pédagogique et une façon d’atteindre plus rapidement des résultats. Pourquoi ne pas essayer ?
Jackie Chan, symbole de la Chine qui réussit
Jackie Chan, acteur chinois, arrive en toute première place des plus grandes célébrités du royaume de la Chine. Après tant d’années de carrière et des revenus de 206 millions de yuans (24.000.000 euros), on se demande presque comment ce dernier arrive encore à bousculer autant les foules.
Il faut dire que ses talents multiples (acteur, chorégraphe, réalisateur, producteur, scénariste, spécialiste en arts-martiaux, chanteur), sa popularité à la fois en Chine et en Occident (phénomène rarissime), son style empreint d’humour, font clairement pencher la balance vers les succès à répétitions. Jackie Chan est mondialement reconnu dans les domaines du kung fu et des films d’action.
Depuis les années 1970, il est apparu dans plus d’une centaine de films (Kung Fu Panda, The Myth, Shanghai Kid…) et a même reçu une étoile à l’avenue du Hollywood Walk of Fame.
Une star toujours au sommet de la gloire
Toujours au plus haut de sa forme, en 2008, Jackie Chan a chanté lors de la cérémonie de clôture des Jeux olympiques. Il ne s’est pas arrêté à cela… Son film Little Big Soldier sorti en 2010 a atteint 150 millions de yuans au box-office. Enfin, il a fêté son 100ème film le 20 octobre 2011. L’acteur muti-talents ne s’arrêtera jamais et reste un symbole de la Chine qui réussit.
Gong Li, la langue chinoise a du charme
Qui peut-être la plus belle ambassadrice de la langue chinoise ?
Gong Li n’est pas la seule actrice de grande renommée en Chine d’autant plus qu’elle ne tourne presque plus. Pour autant, elle reste un symbole important de la beauté et du rêve chinois au cinéma. Née en 1965 à Shenyang, elle arrive à sortir de son milieu modeste par ses études d’art dramatique et sa rencontre avec le réalisateur Yang Zimou qui tombe en admiration et va faire d’elle une super star de l’écran. Tous deux forment un couple mythique à la Rita Hayworth-Orson Welles, anticonventionnel, luttant contre la censure dans une société puritaine. Ils sont traqués par la presse, mais tiennent bon et avancent ensemble. Gong Li va de succès en succès : le Sorgho rouge (1988) obtient un ours dor à Berlin, Epouses et Concubines (1991), Qiu Ju une femme chinoise (92), Vivre (1994), Shanghai Triad (1995). Egalement actrice fétiche de Chen Kaige, elle tourne avec lui Adieu ma concubine, Palme d’or à Cannes en 1993, et L’empereur et l’assassin.
Aujourd’hui Gong Li vit à Hong-Kong et s’est remariée avec un riche négociant en tabac. Elle est l’ambassadrice de L’oréal et fait partie de jury dans divers festivals. Elle s’investit aussi dans différents combats pour lutter contre l’enfance malheureuse ou pour la protection de l’environnement. En 2007, elle réapparait dans le film de Zhang Yimou, La Cité interdite, dans lequel son décolleté pigeonnant a créé beaucoup de polémiques en Chine !
Le cantonais : langue des chinois à l’étranger

Bien moins parlé que le mandarin dans la Chine entière, le cantonais reste la langue majoritaire dans le sud du pays et notamment Hong-Kong
Le cantonais, langue du sud de la Chine, est moins parlée que le mandarin dans le pays mais elle reste une langue très importante. Pourtant, elle est très différente. Qui l’eut-cru : il y a plus de décalage entre le mandarin et le cantonais qu’entre l’anglais et l’espagnol ! En effet, quand le mandarin utilise 4 tons, le cantonais peut en utiliser 9. Certains phonèmes peuvent se prononcer de neuf façons différentes, avec neuf sens différents en fonction de l’intonation et de l’inflexion données à la voix Heureusement, l’intercompréhension à l’écrit est assez bonne grâce aux sinogrammes qui sont les mêmes. En plus, les syllabes cantonaises se terminent souvent avec une consonne (p/b, m, n, ng, g/k, d/t), alors qu’en mandarin on ne trouve que les voyelles et deux consonnes nasales (n, ng) à la fin d’une syllabe.
Le saviez-vous ?
La diaspora chinoise dans le monde provient surtout du sud de la Chine d’où les communautés sont fréquemment parties. Le cantonais s’est donc imposé comme langue véhiculaire des chinois dans le monde et particulièrement dans les pays anglo-saxons.
Prochain programme : Gong Li et Jacky Chan, deux ambassadeurs stars de la Chine.
Le mandarin : la langue la plus parlée en Chine et dans le monde !
Elle arrive loin en tête des langues les plus parlées au monde.
1,213 milliards de locuteurs : tel est le chiffre assourdissant du nombre de locuteurs du mandarin dans le monde. Cette la langue chinoise est enseignée à tous les chinois mêmes si les plus âgés parlent d’autres langues chinoises comme le cantonais. Le mandarin s’écrit au moyen de sinogrammes et est parlée dans le nord et le sud-est de la Chine continentale. Elle a été la langue véhiculaire des dirigeants communistes et reste enseignée dans de nombreux lycées et universités de par le monde. Comme les autres langues chinoises, c’est une langue à tons de la famille sino-tibétaine. Elle utilise quatre tonèmes, qui changent le sens du mot, haut et plat, montant, descendant légèrement puis remontant (modulé) et descendant. Les tons sont représentés en République populaire de Chine par les accents sur les voyelles des syllabes de l’écriture romanisée dite pinyin.
Le saviez-vous ?
Du mandarin découlent différents dialectes. Il est dur de s’y retrouver et de se comprendre ! De plus, le mandarin de Pékin possède des spécificités et on dit que les Pékinois ont un « accent ». Le mandarin d’un Taiwanais sera donc quelque peu différent de celui d’un tel Pékinois. Au final, il n’existe pas d’identité culturelle liée au mandarin de par notamment l’importante diversité culturelle des locuteurs et leur éparpillement géographique.
Nous parlerons prochainement de la langue cantonaise et des égéries chinoises.








